首页

国产女王chinafoot

时间:2025-05-29 18:52:17 作者:韩国第21届总统选举"事前投票"启动 浏览量:38062

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
最新研究评估气候过冲风险:预想时间框架内逆转全球变暖或很难

习近平总书记强调,残疾人是一个特殊困难的群体,需要格外关心、格外关注。他多次作出重要指示,推进我国残疾人事业不断迈向高质量发展,让广大残疾人与全国人民一道共建共享更加幸福美好的生活。

首届中韩(山东)技能人才交流合作大会在威海启幕

回到现实,生物创新药的产业化与化学药、中成药相比,难的不止一两个数量级。我国生物技术起步晚、工业化基础相对薄弱,一些关键设备只能依靠进口,许多技术的难关只有一步一步地去摸索、攻克。

中国检察机关将强化追缴和纠正行贿所获不正当利益

游览、参观需求激增,对旅游景区、文博机构来说既是激励,也是挑战。如果只是沿用原有管理举措,不能及时动态调整,就会影响游客体验。

中国阳江核电站年度上网电量首破500亿度

在活动现场,一张张精美的八段锦体育卡牌成为连接不同文化的桥梁。志愿者们手持卡牌,随机邀请路过的法国人及各国游客参与挑战,向他们介绍八段锦的历史背景、文化内涵及养生功效,并示范动作要领。

第十届云南省花灯滇剧艺术周开幕式上演大型花灯剧《爨碑传奇》

“昨天在树上,今天在路上,明天就能到消费者手上。”谈到发货速度,种植户石海军赞不绝口。去年9月,中通快递陕西延安转运中心正式启用,不仅将农产品寄递时效提升了15个小时左右,还大幅降低了物流成本。今年以来,通过中通快递发往各地的延安苹果已超200万票。

相关资讯
热门资讯
女王论坛